Catégorie : Lisaa Rennes Page 1 of 4

Accrochage et jury

Jour n°5

En ce dernier jour de workshop, nous retrouvons l’ensemble des élèves de classe préparatoire et les intervenants de Electroni[k] et de Lisaa, au théâtre de la Parcheminerie.

Chaque groupe présente son projet qu’il a réalisé lors de cette semaine de workshop. 

Des maquettes, des vidéos, des films sonores, un défilé et des BD ont été présentés. 

Ces présentations permettaient à l’ensemble du public de se rendre compte du travail de chacun sur la même thématique « alarme ». 

La charrette

Jour n°4

Quatrième et avant-dernier jour du workshop, chaque groupe passe un à un au Théâtre de la Parcheminerie. Leur mission est d’installer et d’organiser leur présentation de projet de demain en une heure. 

Pendant cette heure, les équipes se sentent un peu perdues car elles ne leur restent que quelques heures pour les dernières modifications et l’organisation finale.

Les groupes s’interrogent sur la mise en place du matériel (visionneur, ordinateur, vidéo projecteur, maquettes). Ils s’organisent également sur les rôles de chacun (régisseur lumière, son, les déplacements, prise de parole).

Plusieurs contraintes entrent en jeu pour la présentation : le lieu, le matériel, les supports, les outils techniques, le temps de présentation  de chaque groupe.

Les mains dans le cambouis !!

Jour n°3

En ce troisième jour de workshop, vous pouvez découvrir les étapes de réalisation de chaque atelier.

Atelier Intelligence Artificielle

Création du jeu à l’aide d’une intelligence artificielle.

Fabrication du plateau, des cartes, des pions et d’un dé géant.

Atelier Réalité augmentée

Utilisation des outils numériques pour la réalisation des visuels

(affiches, logos, tableaux…)

Atelier vidéo mapping interactif – touch board

Projection d’une vidéo à partir d’un touch board.

Atelier création sonore

Enregistrement de bruits/sons

Atelier mode

Composition de tenues dénonçant la surconsommation.

Atelier maquette sonore avec un touch board

Création d’une maquette avec des bruitages de l’environnement.

Esprit d’équipe

Jour n°2

Pendant ce workshop, les quatre autres classes préparatoires (A,B,C et D) travaillent également sur la thématique de l’alarme. Les élèves se sont répartis en six groupes/ ateliers. 

Le premier groupe travaille sur l’intelligence artificielle.

Pour commencer, l’équipe a découvert différentes intelligences artificielles telles que ChatGPT et DALL-E. Suite à une réflexion de groupe, l’ensemble des étudiants a pour objectif de créer un jeu à partir de l’intelligence artificielle. 

Pour cela, ils donnent les consignes à ChatGPT. Cette IA est capable d’échanger sous forme de messages en répondant à vos questions. L’équipe interroge donc cette technologie sur des thèmes définis comme l’intelligence artificielle et les impacts sociaux de celle-ci sur la société. Des réponses et des questions sous forme de QCM y ressortent. 

Ce groupe s’est divisé en équipes de travail afin de se pencher sur différentes parties du jeu, les questions, le design des cartes, le plateau de jeu et des photos. 

Pour pousser encore plus loin le jeu sur l’intelligence artificielle, des questions porteront la capacité de reconnaître une photo modifiée ou non par DELL-E.

Le second groupe porte sur la réalité augmentée.

C’est la superposition de la réalité et d’éléments calculés par un système informatique en temps réel. Dans l’objectif d’approcher d’une manière large ce sujet, ce groupe s’est divisé en cinq équipes.

  • La violence et le stress
  • L’avis de recherche et la sécurité
  • Protection et clé
  • Sonnerie et danger
  • Au secours et fuir 

Grâce à la création de visuels (affiches, logos, tableaux…) à scanner, des animations apparaîtront sur les différents thèmes. Nous pourrons les trouver dans différents lieux et contextes.

Le troisième groupe travaille la vidéo mapping interactif – touch board.

Leur objectif est de projeter une vidéo sur l’évolution de la Courrouze, de la zone militaire à maintenant le projet de futurs logements, commerces… Cette vidéo se lancera à partir d’un touch board. L’équipe réfléchit à des zones en peinture conductive afin de lier le touch board et le lancement de la vidéo. 

Le quatrième groupe se penche sur la création sonore. Il s’est réparti en différents équipes afin d’approcher des thèmes différents : les fake news, l’engagement, l’environnement et les relations à partir d’enregistrements sonores.

Par exemple, l’équipe sur les relations souhaite réaliser un film sonore sur l’évolution d’une relation amoureuse allant de la rencontre jusqu’aux violences conjugales.

Le cinquième groupe crée une maquette/ fresque sonore avec un touch board.

La maquette sera composée de plusieurs éléments montrant les côtés positifs et négatifs de l’alarme dans l’environnement. Un touch board sera également conçu afin d’activer des sons sur la maquette (bruits de rue, bouche d’égouts..).

Le sixième groupe travaille sur la mode, notamment sur  de la société de surconsommation vestimentaire et les conséquences écologiques qu’elle engendre.

Une vidéo et un défilé seront présentés afin de dénoncer l’accumulation de vêtements de notre société actuelle. L’équipe se base sur les vêtements apportés par les différents élèves de prépa.

Suivez l’avancée des projets sur notre compte instagram workshoplisaa 😉

Le 24h BD

Jour n°2

La classe préparatoire E, spécialité illustration, participe aux 24h BD. Une grande première à Lisaa Rennes !!

Les élèves ont deux jours pour réaliser 16 planches chacun sur la thématique de l’alarme, soit environ une planche par heure. Chacun est libre de faire ce qu’il souhaite (personnages, décors, techniques…).

Ils ont trois contraintes à respecter : 

  • la première et la dernière planches doivent être identiques;
  • intégrer une annonce médiatique (télévision, radio, presse…) selon une heure tirée au sort;
  • placer la phrase “souris puisque c’est grave”.

A la fin de ces deux jours, ils doivent encrer leurs planches. Ceci permettra un rendu harmonieux en noir et blanc lors de l’assemblage de toutes les planches, sur un format A5. Une couverture collective sera également réalisée.

Au vue du travail à fournir, chacun est concentré sur sa bande dessinée. L’ambiance est plutôt calme et dans la bonne humeur. 

Des interviews sont disponibles sur notre instagram : workshoplisaa

Dessin de Jade
Dessin de Nicolas
La couverture commune

Florian et Leelou

Les ateliers par Electroni[k]

Jour n°1

Basée à Rennes, l’association Electroni[k] développe depuis 2001 un projet dédié à la création artistique d’aujourd’hui dans les domaines du son, de l’image et des nouveaux médias, avec une attention particulière portée aux créations pluridisciplinaires et innovantes.

L’association est située dans les locaux partagés aux Halles en commun (24 avenue Jules Maniez, Rennes), dans le quartier de la Courrouze.

En attendant sa réhabilitation et pour imaginer son avenir, Les Halles en Commun accueillent des acteurs de l’économie sociale et solidaire et de l’économie circulaire. Un urbanisme transitoire porté par Territoires, l’aménageur mandaté par Rennes Métropole.

Avant que le lieu soit investi de façon définitive, 17 projets d’économie circulaire, de culture et d’urbanisme s’emparent petit à petit du lieu pour une durée de trois à quatre ans, notamment Electroni[k], « Teenage Kicks » ou encore « La belle déchette ».

Dans ces locaux, les étudiant·es de LISAA Rennes exploreront la thématique de l’alarme du 6 au 9 mars. 8 groupes d’une quinzaine d’étudiant·es suivront différents ateliers : intelligence artificielle, réalité augmentée, vidéo mapping, fresque sonore et création sonore pour inspirer leurs créations.

Les Halles en Commun. Photo : Territoires ®Yohann Lepage

Partenariat avec Electroni[k] – https://www.electroni-k.org

J5-Journal dessiné / Д5-Нарисованный журнал

Yakoutsk/Rennes par Maëlle de Coux (enseignante à LISAA Rennes) est un journal dessiné en direct pendant la présentation des projets réalisés lors de la visio-conférence organisée le dernier jour du workshop pendant laquelle les étudiants de chaque pays ont présenté leurs projets.

Якутск/Ренн, автор Маель де Ку (преподаватель в LISAA Ренн) – это журнал нарисованный непосредственно во время презентации проектов, представленных в последний день воркшопа во время видеоконференции, в ходе которой студенты из каждой страны представили свои финальные проекты.

J5 – La fin du Workshop / D5 – Конец Мастерской

En ce dernier jour de Workshop pour les élèves français comme pour les élèves yakoutes chaque groupe a montré ses expériences et résultats finaux.

В последний день семинара как для французских студентов, так и для якутских студентов каждая группа показала свои эксперименты и окончательные результаты.

Les élèves qui représentaient leur groupe ont rassemblés toutes les productions en une seule présentation pour clôre leur travail lors de ce Workshop. C’était aussi bien des productions individuelles qu’en petits groupes, contenant des idées bien distinctes avec des technique variées, mais un seul esprit, un esprit d’équipe. Les élèves ont montrés plusieurs visions du froid, alliant technicité, poésie et expérimentations.

Студенты, которые представляли свою группу, собрали все работы в одной презентации, чтобы завершить свои проекты во время этого воркшопа. Это были как и соло проекты, так и групповые проекты, с разными идеями и с различными техниками, но с одним духом – с командным духом. Студенты показали свое видение холода, сочетающее в себе техничность, поэзию и эксперименты.

Ci dessous, les vidéos des projets et recherches des étudiants de LISAA Rennes par groupes d’explorations.

Ниже представлены видеоролики о проектах студентов LISAA в Ренне, проведенных исследовательскими группами.

Un aperçu du projet de la Team Goulag avec Yann Samson et de leurs explorations des environnements naturels et urbains
Обзор проекта Team Goulag с Яном Самсоном и их исследователями Природных и городских сред
Un des projets des explorateurs linguistes et de leurs chefs de mission Pascale Nicolas et Arnaud Goisque
Один из проектов исследователей-лингвистов и их руководителей Паскаль Николя и Арно Гойска.
Un des projets des explorateurs des usages du froid développé avec Michèle Cainjo, Fabrice Clochard et Bertrand Pincemin
Один из проектов исследователей Использования холода, разработанный с Мишель Кайнджо, Фабрисом Клошаром и Бертраном Пинсеменом.
Les projets des explorateurs cartographes avec Gaëlle Régeard et Anna-Lisa Morrocco
Проекты исследователей-картографов с Гаэль Реджард и Анной-Лизой Моррокко
https://vimeo.com/514335442
La scénographie des architectes du froid filmée par Magda Mrowiec
Сценография Архитекторов холода снятая Магдой Мровек
Un aperçu du travail des explorateurs stylistes du froid avec Séverine Deux
Обзор работы Стилистов-исследователей холода с Северин Де

Sonia LECOMPTE directrice de LISAA remercie grandement tous les participants, élèves comme professeurs, en particulier Magda MROWIEC et Sklerijenn HAVOUIS qui sans eux rien n’aurait été possible, ainsi que l’accueil des Yakoutes et leur implication dans le workshop.

Соня ЛЕКОМПТ, директор LISAA, благодарит всех участников, студентов и преподавателей, в частности Магду Мровек и Склериженна Авуи, без чьего участия данный воркшоп бы не состоялся, а также якутов за их горячий прием и их участие в воркшопе.

Un merci également à Michiko BORISSOVA qui a permis une traduction et une facilitation de la communication durant tout le workshop.

Et surtout un grand bravo à TOUT.E.S, vous les étudiant.e.s qui avez su vous adapter et créer sur une même thématique pendant une semaine. Alors même que l’idée de workshop était inconnu pour la plupart.

Спасибо также Мичико Борисовой обеспечившей перевод и помощь в общении на протяжении всего воркшопа.

И, прежде всего, браво ВСЕМ студентам, которые смогли адаптироваться и творить на одну тему в течение целой недели. Хотя сама идея воркшопа была многим еще незнакома.

J5 – Points de vue sur le Workshop / D5 – Точки зрения на Мастерскую

Lors des derniers instants du workshop, nous – l’équipe des chroniqueurs du froid – avons décidé de recueillir les avis des différents acteurs de cet événement. Nous avons alors réalisé un questionnaire qui a été adressé aux élèves de tous les groupes ainsi qu’aux enseignants en charge de ces groupes.

В последние дни воркшопа, мы – команда Летописцев холода решили собрать мысли различных участников этого события. Мы создали анкету, которую разослали студентам всех групп, а также учителям руководящим  эти группы.

La première question portait sur l’avis général sur le workshop. De manière globale, les avis sont très positifs tant dans l’aspect social que pour la découverte d’une nouvelle culture. On dénote par exemple une certaine accentuation de la motivation des élèves, accentuation qui par ailleurs a été remarquée par plus d’un professeur :

Первый вопрос касался общего впечатления о воркшопе. В целом отзывы очень положительные как в социальном плане, так и в плане открытия новой культуры. Например, наблюдается определенное повышение мотивации у студентов, что заметил не один преподаватель:

« Certaines personnes se sont données à fond ». «Некоторые люди выложились на полную.»

un.e enseignant.e
– Преподаватель.

Cependant, certains élèves ou professeur désignent la présence de points à changer. En effet, des élèves affirment qu’ils n’ont eu que très peu d’interactions avec les élèves iakoutes, avis partagé dans différents groupes d’étudiants. On peut aussi ajouter un manque de temps reporté par quelques professeurs proposant d’ajouter 1 ou 2 jours avant l’arrivée des Iakoutes afin de préparer des idées « au lieu d’arriver les mains vides » et de prendre du temps au début du Workshop pour défricher ces premières approches.

Однако некоторые студенты и преподаватели указывают на некоторые детали, которые необходимо изменить. Студенты заметили, что они очень мало общались с якутскими студентами и это мнение разделяют почти что все студенты. Мы также отмечаем нехватку времени, что тоже подтверждают некоторые преподаватели : они предлагают добавить 1 или 2 дня до “прибытия” якутов, чтобы подготовить идеи «вместо встречи с пустыми руками» и выделить дополнительное время до начала воркшопа для подготовки первых идей.

Malgré ces quelques points, le Workshop a très bien été reçu par les étudiants et l’équipe pédagogique qualifiant cet événement de véritable « voyage virtuel » intéressant et à refaire.

Несмотря на эти несколько замечаний, воркшоп был очень хорошо принят студентами и преподавательской группой, все характеризуют это мероприятие не иначе как настоящее «виртуальное путешествие», интересное и требующее повторения.

La deuxième question portait sur l’apprentissage lors du Workshop : Qu’avez-vous appris lors du Workshop ?

Comme pour la première question, les retours sont globalement très positifs. On peut noter plusieurs types de réponses : une partie des élèves affirment un apprentissage de l’autonomie – comme plusieurs étudiants du groupe linguistique-. Ensuite, le travail de groupe a lui aussi été bien plus présent lors du Workshop. Enfin, et sûrement le plus important, les élèves ont découvert une nouvelle culture, celle des yakoutes et des conditions de vie dans le froid extrême. Cet échange a été très bien reçu et fût intéressant tout au long de la semaine. Pour finir, une remarque très intéressante a été évoquée par une élève du groupe des explorateurs cartographes. Cette élève a évoqué le fait que cet échange nous a fait réaliser l’importance de préserver le permafrost qui compose la majeure partie des sols en Russie qui fond due à l’activité humaine.

Второй вопрос касался обучения на воркшопе : что вы узнали на нем?

Как и в случае с первым вопросом, отзывы в целом очень положительные. Мы делаем акцент на наиболее часто встречаемые ответы : некоторые студенты говорят, что они научились самостоятельности – например, несколько студентов из группы Лингвистов. Затем, во время воркшопа работа в группе также была на первом месте. Наконец, и это, безусловно, самое главное, студенты открыли для себя новую культуру якутов и условия жизни в условиях экстремального холода. Этот обмен был очень хорошо принят и подогревал общий интерес на протяжении всей недели. Наконец, очень интересное замечание сделал ученик группы исследователей-картографов. Этот студент рассказал о том, как этот обмен заставил нас осознать важность сохранения вечной мерзлоты, которая составляет большую часть почв в России и которая тает из-за деятельности человека.

Enfin, le questionnaire se conclu sur un avis global des personnes interrogées. Cette fois-ci, les avis sont un peu plus dispersés. En effet dans l’ensemble les élèves ont adoré l’entraide ainsi que le changement par rapport au quotidien des cours agissant comme de réelles vacances avant l’heure. Cependant, les élèves auraient aimé pouvoir plus interagir avec les étudiants yakoutes affirmant qu’ils ne les voyaient pas assez. Un certain manque de temps ainsi qu’une certaine « panique » de fin de semaine pour rendre à temps les différents travaux. Enfin, les élèves ajoutent un manque de mélange entre classes lors de la création des groupes du Workshop. En effet, la plupart des groupes se retrouvaient entre membres de mêmes classes – ce qui n’était pas le cas puisqu’il y avait des étudiants de chaque classe répartis équitablement dans tous les groupes note Sklerijenn -. Cependant, la création ainsi que la réalisation de nouveaux projet non notés permettant de « souffler » au milieu de l’année scolaire a été beaucoup apprécié ainsi que l’investissement de certains élèves. Ce Workshop à été un véritable voyage malgré le contexte sanitaire selon certains professeurs.

Наконец, анкета заканчивается общим мнением опрошенных. На этот раз мнения немного разошлись. На самом деле, студентам в целом понравилась взаимопомощь, а также изменение повседневного характера уроков, которые превратились в настоящие мини-каникулы. Однако студенты желали бы больше общаться с якутскими студентами, утверждая, что они недостаточно их видели. Мы также отмечаем нехватку времени, а также некоторую «панику» в конце недели,дабы успеть завершить все проекты вовремя. И последнее, студенты сетуют на отсутствие смешивания между классами при создании групп воркшопа. Действительно, большинство студентов оказались среди своих же товарищей по группам в школе – что не имело места быть, поскольку все ученики из каждого класса были равномерно распределены между всеми группами, отметил Склериженн. Однако создание и реализация новых проектов без оценочного характера, позволяющих свободно творить в середине учебного года, были высоко оценены, как и вклад некоторых студентов. Этот воркшоп  по мнению некоторых учителей, был настоящим путешествием, несмотря на санитарный кризис.

J4 – Linguistes / Д4 – Лингвисты

Avec Pascale Nicolas et Arnaud Goisque, les élèves de l’atelier linguistique travaillent avec les mots et expressions en alliant typographie et graphisme. Toujours avec le thème du froid, les étudiants ont utilisé diverses techniques pour donner vie à l’alphabet cyrillique. Des techniques telles que le kirigami, l’anamorphose, l’illusion d’optique, le gaufrage, le découpage, ou encore l’utilisation de matières qui rappellent le froid. Ils se sont donné comme objectif de produire en petites équipes, un rendu matériel qui peut prendre la forme d’un livre objet, une pancarte ou encore une affiche.

Вместе с Паскаль Николя и Арно Гойск, студенты группы Лингвистов холода работали со словами и выражениями, сочетая типографику и графику. Все также под темой холода студенты прибегали к различным техникам, чтобы оживить кириллицу используя такие техники как киригами, анаморфоза, оптическая иллюзия, тиснение, резка или даже использование материалов имитирующих холод. Их целью было разделившись на небольшие команды создать произведение, которое может быть и книгой-объектом, вывеской или же плакатом.

Freeze Book, l’un des projets présentés en fin de semaine

Page 1 of 4

Fièrement propulsé par WordPress & Thème par Anders Norén